..

المهمة 

 

يسعى قسم اللغة الإنجليزية والترجمة إلى تقديم تعليم عالي الجودة، وكذلك تطوير المعارف والمهارات العملية والادراكية اللازمة لدى الطلبة، وبناء كفاءات متعددة الثقافات، وإجراء البحوث النظرية والتطبيقية، والإلتزام بمبادئ الأخلاق وخدمة المجتمع.

 

الأهداف

 

·         التعرف على المبادئ والنظريات والاستراتيجيات والأساليب الخاصة بعلم اللغة واساليب التدريس والتحرير اللغوي والترجمة والتفسير.

·         التعرف على السياقات الاجتماعية والثقافية المرتبطة باللغتين العربية والإنجليزية.

·         تطوير مستوى كفاءة الطلبة في المهارات اللغوية الأربع (الاستماع والمحادثة والقراءة والكتابة).

·         تدريب الطلبة على التحرير اللغوي والترجمة وتدريس اللغة الانجليزية كلغة ثانية وإجراء بحوث نوعية.

·         تطوير الفهم اللغوي والمهني لعملية الترجمة ومجالاتها المختلفة.

·         إثبات الكفاءة في استخدام المصادر التعليمية والبرامج والأدوات التكنولوجية المناسبة.

·         القدرة على العمل بشكل مستقل ومع الآخرين (كفريق) لإنجاز المهام المطلوبة.

·         تطبيق استراتيجيات وطرق ترجمة مختلفة بناءً على طبيعة ومجال النصوص.

مخرجات التعلم

 

عند التخرج من البرنامج، من المتوقع أن يتمكن الطلبة من:

• إتقان استخدام أساليب ومبادئ وتقنيات الترجمة والتفسير اللازمة لترجمة وتفسير مجموعة متنوعة من النصوص والأنواع المكتوبة والمنطوقة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس.

• معرفة القواعد والنظريات والمفاهيم والأساليب وحقول المعرفة والفترات والعلماء والتحديات ذات الصلة باللغتين العربية والإنجليزية واللغويات والترجمة والثقافات والحضارات والأدب و تدريس اللغة الانجليزية كلغة ثانية.

• استخدام التفكير المنطقي والحس التقديري والتي يستخدم الطلبة من خلالها وباستمرار المنطق، وأساليب البحث المناسبة، والاستراتيجيات الفعالة، والقواعد لتحليل وانتقاد النصوص الأدبية والخصائص اللغوية، ومعرفة الأخطاء وتصحيحها ، وتحرير النصوص المترجمة والمفسرة.

• استخدام المهارات التحليلية لوصف وتفسير واستخدام ومقارنة الأصوات والنصوص والقواعد والنظريات والمناهج والآليات ذات الصلة باللغتين العربية والإنجليزية واللغويات والترجمة والثقافات والحضارات والأدب و أساليب تدريس اللغة الانجليزية كلغة ثانية.

• التواصل مع الآخر بدقة وفعالية لفظاً وكتابةً والقدرة على الفهم والاستجابة بشكل صحيح للأقوال والعبارات في مختلف السياقات.

• ترجمة وتفسير النصوص (من مختلف الأنواع: الإعلامية والقانونية والمالية والأدبية وغيرها) من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس، باستخدام أحدث الأساليب والتطورات في الذكاء الاصطناعي.

• الالتزام المهني بالنزاهة والصدق والمبادئ الأخلاقية لمهن الطلبة المستقبلية والمساهمة في تنمية المجتمع.

• القدرة على العمل بشكل جماعي وفردي للتعلم والابتكار واستخدام المعرفة.

Degree Requirements

In order to graduate with a bachelor’s degree in English Language and Translation, a student must successfully complete 135 credit hours of coursework. The distribution of the required courses and credit hours of this program is as follows:

 

Type of Requirement

Credit Hours

University Requirements

39

College Requirements

24

Specialization Requirements

72

Total

135

 

فرص عمل

 

يوفر برنامج اللغة الإنجليزية والترجمة للطلاب إعدادًا شاملاً وقويًا للعمل في العديد من المجالات ، مثل:

  • التدريس في المدارس والمعاهد الأكاديمية العليا
  • ترجمة والترجمة الفورية
  • الصحافة والإعلام (الإذاعة والتلفزيون والأقمار الصناعية وغيرها) والتحرير
  • القطاعات الحكومية والخاصة ، بما في ذلك المستشفيات والمطارات والمحاكم والشركات والعلاقات العامة والنقل وما إلى ذلك.
  • الدعوة إلى الإسلام والحج والعمرة ونحو ذلك.
  • السفارات والبعثات الدبلوماسية
  • المجالات العسكرية والاستخباراتية
  • دراسات عليا في اللغة الإنجليزية واللغويات والترجمة.

الشهادات - التوصيات

 

هيكل برنامج اللغة الإنجليزية والترجمة في FBSU متوازن بشكل عام ، ويتناول جوانب واسعة من اللغة الإنجليزية واللغويات والترجمة. إذا تم تنفيذه بشكل جيد ، يكون البرنامج واعدًا في تخريج الطلاب الذين يتمتعون بالمهارات في تخصصاتهم المفضلة.

فريق تقييم البرامج - معهد الملك عبد الله للبحوث والدراسات الاستشارية (KAI)